以专题和考点为核心展开,知识模块化串讲,融会贯通去粗取精,在纷繁的考点中提炼可考点、排除非考点;分析各考点易出题型,辅以强化训练,举一反三,指明答题思路技巧,强化训练;传授临场应试经验,迅速提高应对考试能力,为考研冲刺保驾护航...
China fighting battle of the bulge 中国拉响了一场肥胖症战事 With an increasing urban population, rising disposable incomes and a growing taste for international dishes, it’s no wonder that China is facing a new problem-obesity. 伴随着提高的城镇人口、升高的人均收入及其对全世界各国美食的渐钟爱,中国人正遭遇着一新的难题——肥胖症。 To help bolster the battle of the bulge, government issued a guideline recently to implement the Healthy China initiative, which encourages people to adopt healthier lifestyles and diets. 以便处理肥胖症难题,政府部门近期公布了“身心健康中国提倡”的手册,激励大家培养更加健康的生活方法和饮食结构。 The guideline sets specific targets for reducing daily salt intake to less than five grams, cooking oil intake to between and grams and sugar intake to grams by . 该手册设置了既定目标,即到未来十,每人每天盐摄入量减少到克下列,植物油摄入量减少到至克,糖摄入量减少到克。 The daily intake of fat for adults should be reduced to less than percent of their total daily energy intake by and to no more than percent by , the guideline said. 依据该手册,到,成人每天人体脂肪摄入量应减少到其每天总动能摄入量的%下列,到未来十应降至%下列。 People are encouraged to eat more than grams of vegetables and grams of fruits every day, and are advised to eat at least different types of food daily and types of food weekly, it said. 该手册提议大家每吃超出斤的蔬菜水果和超出斤的新鲜水果,每最少吃种不一样的食材,每星期最少吃种不一样的食材。 Ding Gangqiang, director of the Chinese Center for Disease Control and Prevention’s Institute of Nutrition and Health, said the government will limit the production and sale of high-sugar foods, encourage food manufacturers to produce reduced-sugar and sugar-free foods and help consumers learn how to identify added sugar on nutrition fact labels. 中国疾病控制和防止管理中心营养成分和身心健康研究室负责人丁坚强表明,政府部门将限定高糖高热量食品类的生产制造和市场销售,激励食品类制造商生产制造少糖、无糖食品,协助顾客学习培训如何识别加上了糖的营养元素标识。 The daily salt intake for Chinese people is around grams, double the grams recommended by the World Health Organization, Ding said at a news conference on Wednesday. 丁负责人在周三的记者招待会上说,中国人每的盐摄入量约为克,是世卫组织提议的克的二倍。 The National Health Commission said . percent of Chinese adults were overweight in , up by almost a third from , and . percent were obese, up by just over two-thirds. *卫健委表明,,中国成人中超重的占比达.%,对比提升了近三分之一,肥胖症的占比达.%,对比提升了超出三分之二。 Among young people between the ages of and , . percent were overweight, double the ratio in , and . percent were obese, triple the ratio in . 至岁的青少儿童中,超重者的占比为.%,是的二倍;胖人的占比为.%,是的三倍。 China has the largest overweight population in the world-. million men and . million women-with the United States in second place, according to a study published in The Lancet in . 依据发布在《柳叶刀》杂志期刊上的一项研究表明,中国男士超重人口数量和女士超重人口数量各自达二十万和四十万,是仅次英国的全世界超重人口最多的國家。 Mao Qun’an, director of the National Health Commission’s department of planning and information, said changing dietary habits is an extremely difficult task and takes years of effort. *卫健委方案与信息司厅长毛群安表明,更改饮食结构是一项极为艰巨的任务,必须很多的勤奋。 "We hope that as more people start to realize the importance of a healthy diet, they will start to cut intakes of salt, oil and sugar," Mao said. 毛群安说“大家期待,伴随着愈来愈多的人刚开始意识到科学饮食的必要性,大伙儿可以减少盐、油和糖的摄入量。” (,China Daily) 重点难点语汇 bulge? n. 胀;澎涨;凸起一部分 vt. 使澎涨;使突起 vi. 澎涨;凸起 disposable? adj. 可随意解决的;可随意应用的;用完就可以丢掉的 recommend? vt. 强烈推荐,详细介绍;劝诫;使火爆;信赖 vi. 强烈推荐;提议 ?
真心:对考生负责,考生的满意是其孜孜不倦的永恒追求
专心:专注做考研服务,将考研专业课信息系统化和专业化
热心:热爱考研事业,热衷于研究和解决考生所遇到的疑难问题
细心:考研将做到学员满意,为考生提供标准化的服务
耐心:培养高品质咨询团队,为考生提供多方位考研指导
及时有效获取信息的能力对考研是至关重要的,就比如大家面对着很多资料,不知道用哪本,都想看又都看不了,总想有一个很牛的人来告诉我,你去看这本书,做这些题,就行了,大家也要尽量的去拿到这些信息,那样心理就能比较安稳,效率自然也很高,再比如,有些人考虑报本校信息往往较畅通,也容易考取,而外校则相反,信息闭塞,考取难度大。
包含数学、逻辑、英语、语文写作四门科目,串讲考试热点、难点、重点,有着多年辅导经验的老师传授历年典型考题、解题规律与技巧。
从高频考点入手,精讲“干货、有用、有料”内容,有些巧分能稳拿,主观题的潜力大,学渣也能逆袭上岸,学霸力求MBA、MEM高校奖学金。
华是老师团队经验丰富,有的是过去联考老师,有的曾经是阅组成员,深刻了解同学们的联考得分痛点在哪里,有针对性地复习,直击考点。
华是内部资料强化训练。数学精选重点题型,逻辑精选重点题型、英语大作文、小作文套题专项训练等等,定时、定量训练,紧扣核心考点。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入
教育新闻
详细了解
你也可以留下你的联系方式,让课程老师跟你详细解答: 在线咨询
只要一个电话
我们免费为您回电